Australian Trade Mark Search is the Australian Government’s trade mark search system.
|
||||||||||||||||
|
| Owner | Address for service |
|---|---|
|
Jason Ballard
|
Jason Ballard
|
| Endorsements |
The applicant has advised that English translation of the Japanese words KANPEKI DO KARATE appearing in the trade mark is PERFECTION, WAY, EMPTY HAND. The applicant has advised that the Japanese characters appearing in the trademark may be transliterated as YUKI/SONKEI which may be translated into English as COURAGE AND RESPECT. The applicant has advised that the Japanese characters appearing in the trademark may be transliterated as KAN KAISA/SHINSETSU which may be translated into English as GENEROSITY AND KINDNESS. The Applicant has advised that the Japanese characters appearing in the trademark may be transliterated as KIRITSU/SHOJIKI which may be translated into English as DISCIPLINE AND HONESTY. |
|---|
| KANPEKI | DO |
| KARATE | WAY |
| PERFECTION |
| IMPELLER | THREE-BLADE |
| COMMA | SYMBOL,PUNCTUATION |
| ANNULUS | CHARACTER,JAPANESE+ |
| CHARACTER,CHINESE+ | TWO |
| SIX | TRICUSPID |
| ROUND |