Australian Trade Mark Search

Australian Trade Mark Search is the Australian Government’s trade mark search system.

Additional fields:

Trade mark 2173187

Words TAMJAI SAMGOR MIXIAN
Image
Image description MAN,INCOMPL.,SMILING,WEARS GLASSES HOLDS BOWL WITH CHILLI; CHINESE CHARS,1 WITH CHILLI; CURVED BRUSHSTROKES
Status registered: Registered/protected
Priority date 22 Apr 2021 (Filing)
Classes 16, 29, 30, 32, 35, 43
Kind Figurative
Series Yes
Dates
Renewal due 22 Apr 2031
Registration advertised / published 30 Nov 2021
Entered on Register 30 Nov 2021
Acceptance advertised / published 23 Sep 2021
Acceptance 08 Jul 2021
Filing 22 Apr 2021
Registered from 22 Apr 2021

Owner Address for service
Tam Jai International Co. Limited
Accolade IP Limited

Goods & Services
Class 16: Bags made of paper for packaging; Gift cards of paper; Packaging containers of plastic-lined paperboard for solids or liquids; Paper; Cardboard; Printed matter; Bookbinding material; Photographs (printed); Stationery; Plastic materials for packaging; Printed advertising publications; Printed publications; Printed promotional publications; Posters; Poster magazines; Newsletters; Brochures; Pamphlets; Bags of synthetic materials for wrapping and packaging; Packages (wrapping materials); Bags made of plastics for packaging; Business forms; Data sheets; Tag labels; Catalogues; Business cards; Gift certificates
Class 29: Dehydrated meat balls; Meat; Meat extracts; Meat, preserved; Fish (not live); Poultry, not live; Game (not live); Candied fruits; Cooked fruits; Dried fruit; Frozen fruits; Fruits, preserved; Canned vegetables; Preserved vegetables; Vegetables, dried; Vegetables, cooked; Frozen vegetables; Ham; Eggs; Broth; Pork; Broth concentrates; Soups; Stock (prepared); Tomato juice for cooking; Tomato paste; Tomato puree; Chicken (not live); Chicken products; Cooked chicken; Vegetable food products; Seafood products; Fish balls; Oils for food; Fats; Potato chips; Potato crisps; Nuts, prepared; Pickles; Preserved peppers
Class 30: Artificial coffee; Coffee; Coffee substitutes; Tea (not medicinal); Flowers or leaves for use as tea substitutes; Non-medicated tea products; Cocoa; Cocoa based products; Rice; Bread; Pastries; Confectionery; Chocolate; Sauces (condiments); Spices; Honey; Treacle; Yeast; Baking powder; Salt for cooking; Salt for flavouring food; Sugar; Vinegar; Mustard; Pepper; Seasonings; Preserved herbs (seasonings); Tomato sauce; Noodles; Pasta; Meals made predominantly from rice, pasta or noodles; Vermicelli; Noodle-based prepared meals
Class 32: Beer; Non-alcoholic beverages; Aerated water; Mineral water (beverages); Fruit juice beverages; Non-alcoholic honey-based beverages; Syrups for beverages
Class 35: Advertising; Online advertising on a computer network; Business management; Business management consultancy; Business administration; Provision of business information; Business inquiries; Business investigations; Business management assistance; Business organization consultancy; Business research; Marketing research; Marketing studies; Office functions; Providing business information via a website; Business consultancy relating to franchising; Organisation and management of customer loyalty programmes; Organisation and administration services in relation to the supply of benefits for customer loyalty and frequent buyer or frequent flyer schemes
Class 43: Providing food and drink; Catering services; Food and drink catering; Restaurant services; Self-service restaurants; Cafes; Cafe services; Cafeteria services; Take away food services; Preparation of take-away and fast food

Endorsements

The trade mark "A" in the series of trade marks is depicted in colours red, black and white as shown in the representation attached to the application form. The trade mark "B" in the series of trade marks is depicted in colours black and white as shown in the representation attached to the application form.

The applicant has advised that the CHINESE characters appearing in the trade mark may be transliterated as TAN ZAI SAN GE MI XIAN which may be translated into English as NO MEANING


Indexing constituents
Word Transliteration Image