Australian Trade Mark Search is the Australian Government’s trade mark search system.
|
|||||||||||||||||
|
| Owner | Address for service |
|---|---|
|
CHUNYU MA
|
Titance Legal
|
| Endorsements |
The applicant has advised that the English translation of the transliterated Chinese word/phrase jue ye huo guo appearing in the trade mark is Mr.Great Hot Pot. The applicant has advised that the English translation of the transliterated Chinese word/phrase huo guo ding liu appearing in the trade mark is Top-Tier Hotpot. The applicant has advised that the English translation of the transliterated Chinese word/phrase ye shi pai dang appearing in the trade mark is night market stalls. The applicant has advised that the English transliteration of the Chinese word/phrase 倔爺火鍋 appearing in the trade mark is jue ye huo guo. The applicant has advised that the English transliteration of the Chinese word/phrase 火锅顶流 appearing in the trade mark is huo guo ding liu. The applicant has advised that the English transliteration of the Chinese word/phrase 夜市排档 appearing in the trade mark is ye shi pai dang. |
|---|
| MR | GREAT |
| HOT | POT |
| MISTER |
| 倔 JUE | 爷 YE |
| 火 HUO | 锅 GUO |
| 顶 DING | 流 LIU |
| 夜 YE | 市 SHI |
| 排 PAI | 挡 DANG |
| CHARACTER,CHINESE+ | CHARACTER,NON-ROMAN |
| EIGHT | FOUR |
| ANNULUS | ROUND |