Australian Trade Mark Search

Australian Trade Mark Search is the Australian Government’s trade mark search system.

Additional fields:

Trade mark 2584894

Words COOKING CONNOISSEUR KATSUO DASHI (BONITO FLAVOUR SOUP STOCK) AJISHIMA
Image
Image description FISH CUTS PATTERN; FISH IN SQUARE WITH CHARS; 3 RECTANGLES, NOTCHED-SIDES; CHINESE & JAPANESE CHARS,1 WITH FLAMES & CHEF'S HAT
Status registered: Registered/protected
Priority date 08 Sep 2025 (Filing)
Class 30
Kind Figurative
Dates
Renewal due 08 Sep 2035
Registration advertised / published 16 Apr 2026
Entered on Register 16 Apr 2026
Acceptance advertised / published 09 Feb 2026
Acceptance 31 Oct 2025
Filing 08 Sep 2025
Registered from 08 Sep 2025

Owner Address for service
Morning Sun Australia Pty Ltd
Susan William

Goods & Services
Class 30: soya sauce; seasonings; condiments; pepper; relish [condiment]; miso; sauce powders; powders for sauces; allspice; ready-made sauces [condiments]; sauces [condiments]; peppers [seasonings]; doenjang [condiment]; curry [spice]; oyster sauce; food flavourings, other than essential oils; flavourings made from shrimps; fish sauce; cooking sauces; essences for foodstuffs, except etheric essences and essential oils

Endorsements

The applicant has advised that the Japanese word/s ほんたつじん appearing in the trade mark may be translated into English as COOKING CONNOISSEUR

The applicant has advised that the Chinese word/s 烹达人 appearing in the trade mark may be translated into English as COOKING CONNOISSEUR

The applicant has advised that the Japanese word/s だしの素 appearing in the trade mark may be translated into English as DRIED SOUP STOCK

The applicant has advised that the Japanese word/s かつお風味 appearing in the trade mark may be translated into English as BONITO FLAVOR

The applicant has advised that the japanese word/s 味島 appearing in the trade mark may be translated into English as AJISHIMA

The applicant has advised that the Japanese characters ほんたつじん appearing in the trade mark may be transliterated as HONTATSUJIN which may be translated into English as

The applicant has advised that the Chinese characters 烹达人 appearing in the trade mark may be transliterated as PENG DA REN which may be translated into English as

The applicant has advised that the Japanese characters だしの素 appearing in the trade mark may be transliterated as DASHINOMOTO which may be translated into English as

The applicant has advised that the Japanese characters かつお風味 appearing in the trade mark may be transliterated as KATSUOFUMI which may be translated into English as

The applicant has advised that the japanese characters 味島 appearing in the trade mark may be transliterated as AJISHIMA which may be translated into English as


Indexing constituents
Word Transliteration Image