Australian Trade Mark Search

Australian Trade Mark Search is the Australian Government’s trade mark search system.

Additional fields:

Trade mark 621941

Words THE NAKHLA TOBACCO FACTORY
NAKHLA MOULASSES TOBACCO APPLE FLAVOUR
MOULASSES TOBACCO STRAWBERRY
NAKHLA MOULASSES TOBACCO FRUIT FLAVOUR
MOULASSES TOBACCO APRICOT
Image
Image description SCROLL ATOP FRUIT & PALM IN ELLIPSE; ALL IN STRIPED RECT; APPLE,STYL; STRAWBERRIES,STYL; FRUIT,STYL; APRICOTS,STYL
Status removed - not renewed: Renewal fee not paid
Priority date 04 Feb 1994 (Filing)
Class 34
Kind Figurative
Series Yes
Dates
Renewal due 04 Feb 2014
Registration advertised / published 27 Mar 1997
Entered on Register 07 Mar 1997
Acceptance advertised / published 21 Nov 1996
Acceptance 04 Nov 1996
Filing 04 Feb 1994
Registered from 04 Feb 1994

Owner Address for service
Nakhla Tobacco Company
Spruson & Ferguson

Goods & Services
Class 34: Tobacco including raw and manufactured tobacco, tobacco treated with honey, and molasses

Endorsements

The applicant has advised that the translation of the Arabic word NAKHLA appearing in the trade mark is PALM TREE.

The Arabic characters appearing in the remaining three lines in the centre of each of the representations are transliterated as ENTAG MASNAA ADKHENAT EL NAKHLA ADEL AHMED EL IBIARY & CO CHEBIN EL KOM and translated into English as NAKHLA TOBACCO FACTORY ADEL AHMED EL IBIARY & CO MADE IN EGYPT.

The applicant has advised that the Arabic characters appearing at the top of each of the representations are transliterated as MASNAA ADKHENAT EL NAKHLA and translated into English as THE NAKHLA TOBACCO FACTORY.

The Arabic characters appearing in the two lines under the apple device in the first representation are transliterated as MEASEL EL NAKHLA BETAM EL TAFAH and translated into English as NAKHLA MOLASSES TOBACCO APPLE FLAVOUR. The Arabic characters appearing in the two lines under the strawberry device in the second representation are transliterated as MEASEL FRAWLA DAKHAN MEASEL BETAM EL FRAWLA and translated into English as MOLASSES TOBACCO STRAWBERRY FLAVOUR. The Arabic characters appearing in the two lines under the apricot device in the third representation are transliterated as DOKHAN MEASEL BETAM EL MASHMSH and translated into English as MOLASSES TOBACCO APRICOT FLAVOUR. The Arabic characters appearing in the two lines under the fruit device in the fourth representation are transliterated as MEASEL EL NAKHLA BETAM EL FAWAKH and translated into English as MOLASSES TOBACCO FRUIT FLAVOUR.


Indexing constituents
Word Image